top of page

Истинная Линия Нового Завета

Глава 2

Сопоставление Новозаветных Рукописей

Если бы у нас были оригиналы рукописей, было бы гораздо проще установить текст Нового Завета, но этого просто не может случиться, потому что оригиналов давным-давно нет. Это очевидный факт, поскольку известно, что книжники уничтожали изношенные рукописи, предварительно переписав их. Очевидно, ранняя Церковь ценила СЛОВА оригинала больше, чем сам оригинал. Следовательно, копии оригиналов должны иметься у нас в наличии, иначе Божьи слова бы «прешли», чего, как мы наверняка знаем из Писаний, случиться не может (Псалом 12:6-7).

«Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут» (Матфея 24:35).

Весомым доказательством, имеющимся сегодня в наличии, для определения истинности текста Нового Завета являются: 

1.) Рукописи на фрагментах папируса – этот вид манускрипта представляет собой фрагменты папируса. Маленькие кусочки папируса. Папирусная бумага делается из растения папируса, который в изобилии растёт в Египте. Он похож на дешёвую, ломкую, бумагу, напоминающую газетную. Большинство таких кусочков папируса имеют на себе лишь немного стихов. Всех вместе их приблизительно восемьдесят восемь. Только тринадцать из них (15%) согласовываются с поврежденной «B» и «Aleph», на которых основан текст Вестскотта и Хорта. (Они произвели Пересмотренную Версию 1881 года (английскую) – чрезвычайно извращённое переиздание авторизованная  версии короля Иакова).  Остальные же семьдесят пять фрагментов (т. е. 85%) совпадают с Принятым Текстом, т. е. с истинной линией манускриптов.

2.) Копии – Поскольку оригиналов больше нет, какую бы запись Писания вы ни взяли, это будет копия. Копии делятся на две группы:

    А. Курсивы – в греческом языке сравнимы с малыми прописными буквами в нашем алфавите, написанные на длинной полосе. Самые старые экземпляры этого вида папирусных (бумажных) манускриптов были сшиты в единый рулон или свиток.

Ко второму веку (около 125 г. до Р.Х.) рукописи Нового Завета были собраны в папирусный (бумажный) кодекс (во множественном числе – кодексы), или же в форму книги. Это можно сравнить с нашими современными книгами.

 

Это самые многочисленные из сохранившихся копий, которые имеются у нас сегодня. На сегодняшний день их сохранилось приблизительно 2,764. Только двадцать три из них согласны с извращённым текстом Вестскотта и Хорат (1%). Остальные 2,741 (99%) курсив, доступные нам сегодня, свидетельствуют в пользу Принятого Текста, т. е. истинной линии рукописей, подчеркивающей авторизованную Библию короля Иакова (1611 г.).

Приблизительно с 300 г. – 900 г. до Р. Х.

   Б. Унциалы – эквивалентны заглавным буквам в нашем алфавите. «Знаменитые» унциалы (также записанные в кодексах, т.е. в книжных формах), которые были провозглашены «старейшими и лучшими», представляют собой Синаитикус «A» и Ватиканус «B» (четвёртый век); Александринус «А» (пятый век) и «D». Эти унциалы использовались для подрыва истинного текста. Они не являются «старейшими и лучшими», на основе которых переводятся современные «библии». Фактически, это поздние, повреждённые и извращённые экземпляры. Оно относятся к меньшинству свидетельств, составляющих лишь около 3 % (против истины), не согласующихся с остальными приблизительно 97 % (за истину) всех существующих манускриптов. Они написаны квадратными заглавными буквами, ещё и слитно, и на тонком пергаменте. Например, Иоанна 1:1 выглядело бы так: ВНАЧАЛЕБЫЛОСЛОВО… Эти манускрипты использовались приблизительно с 300 г.  по 900 г. Р.Х. Они были написаны на тонком пергаменте, похожим на кальку, и написаны в классическом греческом стиле Платона, Сократа и прочих языческих греческих философов, а не на понятном  повседневном уличном языке «Койнэй» (см. схему № 3).

Все эти разные типы манускриптов тянутся от первого века до Реформации (начала периода Филадельфийской Церкви, Откровение 3:7-13).

Примечание: Давайте теперь установим значение манускриптов. Манускрипты – это написанные от руки копии оригиналов, или копии копий. Они написаны от руки и потому называются рукописями (манускриптами). Это могут быть как лишь фрагменты стихов, так и разделы книг, или даже целые книги Нового Завета.

3.) Лекционарии ­– «Лекция» происходит от латинского корня, означающего «читать». Лекционариями назывались части Писания, подготовленные из греческой или латинской Библии для библейских занятий, и которые собрание читало вместе в время церковного служения, а особенно по определённым дням, по праздникам. На сегодняшний день имеется около 2,142 таких цитатников. Во многих случаях эти цитатники имеют ещё более раннее происхождение, чем самые ранние переводы Нового Завета. Лекционарии хорошо свидетельствуют о том, какие манускрипты были в то время. По ним мы также можем определить истинную линию манускриптов.

4.) Ранние версии- Четвертая группа библейских свидетельств именуется древние версии. Богу было угодно написать Новый Завет на греческом языке, но Ему не было угодно сохранить его навсегда только в греческом варианте. Ранние греческие манускрипты были переведены на другие языки, чтобы истинное слово Божье могло быть читаемо людьми и в других землях. Некоторые версии, такие как Старая Латинская Вульгата («Вульгата» означает «вульгарный», т. е. «простой») и Пешитто (сирийский перевод) фактически старше чем «старейшие» унциалы Ватиканус и Синаитикус (IV век).

   А. Старая Латинская Версия была, несомненно, написана задолго до Синаитикуса и Ватикануса, потому что «отцы» Церкви второго и третьего веков ЦИТИРУЮТ её. Она пришла из Антиохии Сирийской (Деяния 11:26) и распространилась по Европе и Северной Африке через руки христианских миссионеров. Ранних копий Старого Латинского перевода, которые содержали бы Апокрифы как часть Старого Завета, не существует. Они не встичаются в Латыни, пока Иероним не собирает Латинскую Вульгату воедино (400 - 420 г.). Старая Латынь часто согласовывается с Авторизованной Версией и выступает против Иеронима (Рим) и против Оригена (Александрия).

Её цитировали «отцы» Церкви до 200 г. Р.Х.

1) Тертуллиан 150 – 160 г. Р.Х.

2) Ириней 180 г. Р.Х.

3) Киприан 195 г. Р.Х.

     Б. Старая Сирийская Версия (170 – 180 г. или раньше) называется Пешитта (что значит «понятный» или «простой») – это стандартный Сирийский перевод. Он согласовывается с большинством (около 95 %) греческих новозаветных манускриптов, имеющихся в наличии сегодня, Рецептусом (см. Эльзивер ниже), Библией короля Иакова и Библий Мартина Лютера. Все вместе они выступают ПРОТИВ Синаитикуса и Ватикануса. Ещё раньше 200 г. Р.Х её цитировал Татиан в своём Диатессароне (гармонии четырёх Евангелий) в 180 г. Р.Х.

Три примера стихов, которые он цитирует согласно с Авторизированной Версией:

1) Матфея 5:22: «…гневающийся… без причины

2) Луки 2:33: «…Иосиф и Матерь его…»

3) Иоанна 4:24: «…Бог есть дух»

В. Эфиопская Версия датируется началом четвертого века. Хотя иногда она содержит смешанные разночтения, её классифицируют, по сути, как Византийскую по происхождению. Таким образом, свидетель в Африке также придерживался Традиционного Текста. Гейслер и Никс утверждают: «Этот перевод тесно связан, почти буквально, с греческим текстом Вавилонского типа».

Г. Готическая Версия датируется первой половиной четвёртого столетия. Она была переведена Юльфиласом, который «воспользовался текстами ранних византийских рукописей, немного отличавшимися от того, что мы находим в греческих рукописях» (Аланд, Текст Нового Завета, стр. 206). Александр Сотер говорит о Готической Версии: «Перевод Нового Завета был сделан с греческих рукописей, тех же, которыми пользовался Златоуст, официального Константинополитанского типа (т. е. Традиционного Текста)».

5.) «Отцы» Церкви – пятая группа свидетелей – это «отцы» ранней Церкви. Это люди, которые вели христиан в первые несколько веков после завершения написания Нового Завета. У нас имеются записи их ранних проповедей, книг и комментариев. Они обеспечивают нас многой важной информацией по спорным местам Библии. Эти «отцы» и их даты упоминаются в схемах № 1 – 4. Вот некоторые из наиболее важных отцов:

Для лучшего представления о том, когда жили эти «отцы», мы перечислим их в хронологическом порядке, а также по мере того, как церковные историки упоминают три ранних периода истории Церкви: апостольский, анти-никейский (т.е. до-никейского собора 325 Р.Х.) и пост-нисенский (т.е. после никейского собора). Обратите внимание на имена жирным шрифтом (ниже), которые были узнаваемы в эти периоды ранней Церкви за использование Византийского варианта Традиционного Текста Нового Завета.

АПОСТОЛЬСКИЙ (75 – 150 г. Р.Х.)

Клемент Римский (30 – 100 г. Р.Х.), Игнатий (30 – 107 г. Р.Х.), Поликарп (69 – 155 г. Р.Х.), Папиас (70 – 155 г. Р.Х.).

АНТИ-НИКЕЙСКИЙ (150 – 325 г. Р.Х.)

Остин Мученик (100 - 165 г. Р.Х.), Иреней (120 – 192 г. Р.Х.), Клемент Александрийский (150 - 217 г. Р.Х.), Татиан (120 – 180 г. Р.Х.), Ипполит (умер в 325 г. Р.Х.), Ориген (184 - 254 г. Р.Х.), Дионисий (190 - 265 г. Р.Х.), Тертуллиан (150 – 220 г. Р.Х.), Киприан (200 – 258 г. Р.Х.).

 

ПОСТ-НИКЕЙСКИЙ (325 - 500 г. Р.Х.)

Евсевий (270 – 340 г. Р.Х.), Афанасий (296 – 393 г. Р.Х.), Кирилл Иерусалимский (315 - 386 г. Р.Х.), Василий Великий (329 - 379 г. Р.Х.), Диодор (умер в 394 г. Р.Х.), Иероним (340 – 420 г. Р.Х.), Златоуст (347 – 407 г. Р.Х.), Феодор Мопсуэстийский (350 г. Р.Х.), Августин (354 – 430 г. Р.Х.), Амвросий (340 - 397 г. Р.Х.), Хиларий (305 - 366 г. Р.Х.), Афраат (350 г. Р.Х.), Ефрем Сирийский (373 г. Р.Х.) и др. (для дальнейшей информации см. схему № 1).

В 26-м издании Нестла «NOVUM TESTAMENTUM» (НОВЫЙ ЗАВЕТ) насчитывается приблизительно семьдесят два отца Церкви. (список отцов Церкви приведён в схеме № 1). Всего ссылок на «отцов» Церкви насчитывается 35,323.

 

Итак, материалы, составившие греческий текст, охватывают также многочисленные цитаты Писания, содержащиеся в трудах «отцов» Церкви, которые дошли до наших дней. Это важный источник информации, поскольку эти цитаты так многочисленны и охватывают столько вопросов в целом, что большая часть текста всего Нового Завета могла быть утверждена лишь на них одних.

bottom of page