top of page

Истинная Линия Нового Завета

Глава 3

Две Линии Библий

Как мы уже обсудили, есть две основных линии Библий (см. схемы № 3, 4, 6), основанные на двух основных линиях манускриптов, представленных городами Александрии (Египет) и Антиохии (Сирия). Сама Библия очень ясно показывает характер этих городов через подход, который был у их людей к слову Божьему. Посмотрите стихи, относящиеся к этим городам:

1. Египет, Генезис 12:10-12; Исход 1:11-14; Второзаконие 4:20; 7:16; Деяния 6:9 и т. д. Египет является прообразом мира. Нигде в Писаниях Египет не выставляется как хорошее место.

2. Теперь посмотрите на новозаветное свидетельство об Александрии: Деяния 6:9; 18:24; 27:6; 28:11. Вы заметите, что у Бога негативное отношение к Александрии.

3. Прочтите следующие стихи об Антиохии: Деяния 6:3-5; 11:19-21; 11:22-26. Заметьте также, что именно Александрийцы приняли участие в борьбе против Стефана, исполненного духом библейского верующего. Они возмутили народ, старейшин и книжников, чтобы поставить Стефана перед «советом» (Деяния 6:12, 15 KJV) и затем побить его камнями до смерти.

В Деяниях 11:26 мы находим, что рождённые свыше верующие впервые были названы «христианами» в Антиохии. Поэтому каждый раз, когда мы, верующие, называем себя «христианами», мы подтверждаем духовную связь с нашими духовными праотцами Антиохии.

Итак, мы рассмотрели пять источников информации. Это фрагменты папирусов, копии, ранние версии, лекционарии и труды «отцов» Церкви. Все вместе эти группы дают нам доступ к 5,250 свидетельствам. Более 3,000 из них – греческие рукописи. Имея на руках столько сохранившихся манускриптов, версий и «отцов», на которые можно сослаться, нам не должно составить особого труда определить истинную линию манускриптов и греческого текста оригинальных новозаветных автографов.

Когда книги Нового Завета были написаны, следующим шагом божественной программы для истинных новозаветных Писаний был сбор отдельных книг в единый канон Нового Завета, чтобы они могли занять своё место рядом с книгами ветхозаветного канона в качестве заключительной части святого Божьего слова.

ИСТИННАЯ ЛИНИЯ НАЧАЛАСЬ В АНТИОХИИ

Эти книги были собраны воедино в Малой Азии, скорее всего в Антиохии (Сирия). Существовало множество копий. Не было одной общеиспользуемой книги. Причина этого очевидна. Если бы был только один том Нового Завета, как некоторые считают, тогда как этим одним томом могли бы пользоваться христиане по всей империи на протяжении сорока – пятидесяти лет после смерти Христа, пока Иоанн не написал заключительную книгу в 90 г. Р.Х. Ответ заключается в том, что вся Римская Империя буквально «переливалась через края» от изобилия копий Нового Завета с 40 по 100 г. Р.Х. Этот период в первом веке был наполнен книгами ещё до того, как Иоанн написал свою книгу (Откровение), а также и после этого. Эти книги писались обычным уличными языком на аттическом диалекте, называемом «Койней». Они были собраны в Антиохии, которая стала центром миссионерских предприятий (Деяний 13:1-5), своеобразным «Миссионерским Библейским Обществом», которое распространяло этот вид текста по всей империи.

Названия этого вида текста

Говоря об истинной линии манускриптов, мы имеем дело с определенным видом текста, которому на протяжении церковной истории было присвоено несколько названий:

1) Этот вид текста учёные называют «Сирийским», потому что он имеет признаки написания в Малой Азии и связан с Антиохией Сирийской (Деяния 11:26; 13:1-4) (для большей информации см. схему № 3). И, конечно же, именно здесь, в Малой Азии, была написана основная масса новозаветных посланий.

2) Он был назван «Византийским» из-за того, что охватил период Византийской Империи (начало IV века – 1500 г. Р.Х.), был широко принят, используем, проповедуем и преподаваем в это время. 

3) Он также был назван «Мажоритарным Текстом» благодаря многочисленным свидетельствам, имеющимся в наличии (фрагментам папирусов, копиям рукописей, версиям, отцам Церкви и лекционариям). Большинство из 3,000 греческих рукописей свидетельствуют об истине. Рукописей этого типа существует куда больше, чем рукописей остальных трех видов вместе взятых (см. материалы схем № 2, 3).

4) Мы увидим, когда этот вид текста был впервые назван «Textus Receptus» или «Принятый Текст» во время Филадельфийского периода церковной истории (Откр. 3:7-14), во дни Матфея Эльзевира (1633 г.)

5) Позже он был также назван Традиционным Текстом благодаря тому, что вышел из истинной библейской традиционной линии со дней апостолов.

Апостол Пётр, незадолго до своей гибели, обозначил послания Павла как Писания и говорил о них в такой манере, которая, как минимум, свидетельствует о том, что такая коллекция посланий уже был начата (2 Петра 3:15 – 16). Даже радикальные учёные, такие как И. Ж. Гудспид (1926 г.), соглашаются, «что собрание посланий Павла было в обращении с начала дворого века, что Игнат (117 г.) ссылался на неё». (1) Когда были собраны Четыре Евангелия – неизвестно, но, в общем, никто не спорит, что это произошло, скорее всего, до 170 г. Р.Х., потому что в это время Татиан написал свою Гармонию Евангелий, называемую «Диатессарон», которая включала в себя все четыре канонических Евангелия, и только их.

Таким образом, мы можем сделать вывод, что до 200 г. Р.Х. книги Нового Завета вошли в широкое пользование, считались богодухновенными и каноническими, признаваемы как Писание истинными (и номинальными) христианами повсюду благодаря трудам Иринея, Клемента Александрийского, Тертуллиана и других «отцов» Церкви, подтверждавших это.

Через водительство Святого Духа в жизни отдельных верующих, медленно и постепенно, но, тем не менее, уверенно,  Церковь в целом пришла к утверждению факта, что двадцать семь книг Нового Завета, и только эти двадцать сем книг, формируют канон, который Бог дал, чтобы поместить рядом с ветхозаветными Писаниями, как авторитетное и окончательное откровение Своей воли, а также для церковного знания и принятия истинных Писаний и отвержения ложных. Конечно, было бы странное, если бы было иначе.

Повреждённые письмена и рукописи

На данном этапе необходимо понять, что в любом тексте или наборе манускриптов могут быть письмена, которые не на 100% точны, за исключением оригинальных первоисточников. Это основной урок, который нужно чётко усвоить на данном этапе.

    

Урок – если в одном наборе переведённых или переписанных манускриптов какая-то часть Писания была повреждена, то она была сохранена в другом наборе манускриптов. Чем больше манускриптов копировалось или переводилось, тем больше у тех, кто это делал, было шансов ошибиться, как умышленно, так и нет.

    

Задача переписчиков (или переводчиков заключалась) заключалась в том, чтобы знать (по водительству Святого Духа), какие слова из любой данной части манускрипта, имеющегося в наличии, были истинными словами Бога. Там, где встречались истинные разделы в таких поврежденных манускриптаъ, как Синатикус Алеф (A), или Ватиканус (B), или Александринус «А», «В» и «Г», они сохранялись в копии или переводе, если сердце переписчика или переводчика было право пред Богом. А ложные письмена (убавления, добавления или поврежденные письмена) отвергались. Всего навсего! Это было похоже на поиск истины в современных версиях. Популярный Синодальный Текст на русском языке произошёл от «Приятого Текста» (Textus Receptus), но содержит в себе лжечтения. В других, намного более извращённых версиях Библии, сатана всегда сохранял определённую долю истины, чтобы люди верили, что это слова Божьи.

Но поскольку Бог пообещал, что не оставит нас без записанного свидетельства, Он всегда и вёл Свой народ к этой истине. И ответственность за это возлагалась на плечи переводчиков и переписчиков. Конечно же, Бог смотрит на подход и отношение человека к Его слову (1 Фессалоникийцам 2:13; Исаия 66:2). Личная жизнь и убеждения человека во многом объяснят вам, почему Писания извращались уже даже во времена апостола Павла: «Ибо мы не как многие, которые извращают слово Божье, но как от искренности, но как от Бога, перед Богом говорим мы во Христе» (2 Коринфянам 2:17).

Теперь давайте посмотрим на это под другим углом. Если Святой Дух был послан, чтобы вести и направлять верующих на всякую истину (Иоанна 16:13), то неужели у Тела Христова нет привилегии знать, что Бог сказал на самом деле? В конце концов, Он же сказал: «мои овцы слышат МОЙ голос», а не голос того, кто сказал: «Истинно ли сказал Бог…». Многие сегодня говорят: «Так говорит Господь…» (Иеремия 28:2-4), хотя Бог НИЧЕГО ПОДОБНОГО НЕ ГОВОРИЛ!!!

Павел сказал:

     

«Мы же получили не духа мира, а духа от Бога, чтобы знать дарованное нам от Бога. Что и говорим не словами, которым учит человеческая мудрость, а которым учит Святой Дух, сравнивая духовное с духовным. Но природный человек не принимает того, что от Духа Божьего, потому что для него это глупость; и знать этого не может, потому что это распознается духовно.» (1 Коринфянам 2:12-14).

«Идите по всему миру»

 

Апостол Павел был путешествующим евангелистом. Он насаждал церкви и имел дар языков, который Бог, в своем провидении, использовал так, что даже Варнава путешествовал и трудился с ним, будучи левитом (Деяния 4:36). Левитам была поручена особая задача – переписывать слово Божье во времена Ветхого Завета (Второзаконие 31:25; 33:10; 1 Паралипоменон 16:4; Ездра 7:12; Малахия 2:4-7). Таким образом, Бог использовал этих мужей Святым Духом, чтобы обеспечить сохранность Своего слова при переводе или при лишь его копировании. В свою очередь, копирование в этих места происходило более внимательно, чем где-то ещё. Поэтому имеет смысл верить, что в конце первого века – начале второго в Малой Азии и Антиохии в обращении находился необычайно чистый вид новозаветного текста, который вскоре стал Традиционным текстом этого региона. Здесь он был сохранён на протяжении средневековья и отсюда принесён в западную Европу образованными греческими беженцами после захвата Константинополя турками в 1453 г.

100 – 200 г. Р. Х.

К 100 г. Р. Х. копиями Библии была наполнена вся Палестина. Эти копии переводились на Сирийский язык (древне-сирийский) там, где были рождённые свыше христиане, как упоминается в Деяниях 13:1-4. Когда рождённые свыше христиане были мучимы, они передавали от семьи к семье, от отца к сыну, от сына к внуку в новом столетии и так, к 200 г. Р.Х., люди, которые ненавидели слово Божье и злились от того, что оно распространялось по всем пределам империи, презирали силу христианского свидетельства, начали хитростью извращать его. Люди, такие как Ириней (120 – 192 г. Р.Х.), Ориген (184 - 254 г. Р.Х.), Евсивий (270 - 340 г. Р.Х.), и, в некоторой (хотя и в меньшей) степени, Остин Мученик (100 – 165 г. Р.Х.) и Тертуллиан (150 – 220 г. Р.Х.) повреждали написанное слово Божье. Величайшим безбожным богохульником из них всех был Ориген. Он критически презирал Библию первого века, которая имела столько силы.

Сомнительные копии не имели очень широкого круга читателей и не очень часто переписывались. Хотя на некоторое время они привлекали к себе внимание многих, в основном, они скоро отлагались и пребывали в забвении, пока Лютер не сделал свой перевод, и пока не появилась Английская Авторизованная Версия 1611 г. Сегодня они остаются в МЕНЬШИНСТВЕ среди всех существующих манускриптов, хотя с начала Лаодикийского периода церковной истории было немало попыток возродить эти извращённые рукописи (см. схемы №1 – 4). Как повреждение Ветхого Завета быстро распространялось перед Первым Пришествием Иисуса Христа, так и повреждение Библии «Александрианским Культом» широко распространяется перед Вторым Пришествием Господа. За этим лежит попытка дьявола снова подчинить Церковь Римскому господству, так же, как это было в средневековье (500 – 1500 г. Р.Х.) (см. схемы № 1 – 3). Как говорится, «Все дороги ведут в РИМ».

Таким образом, обозревая период, скажем, начала V века, становится очевидно, что у верующих УЖЕ НЕ БЫЛО ОРИГИНАЛОВ, потому что оригинал каждой книги Нового Завета был ТОЛЬКО один. У них были книги Нового Завета с сирийским видом текста, распространённым не в Риме, а в Малой Азии:

1) Это было засвидетельствовано в Пелле, Палестина (80 г. Р.Х.)

2) В Антиохии, в 100 г. Р.Х.

3) В Сирии в 150 г. Р.Х.

4) «Отцы» этого раннего церковного периода, чьи труды свидетельствовали об истинной линии манускриптов – Игнатий (35 - 107 г. Р.Х.) и Поликарп (70 - 155 г. Р.Х.)

5) В Италийской Церкви, в Италии (180 г. Р.Х.)

6) В Галлийской Церкви, в Южной Франции (200 г. Р.Х.)

7) В Кельтской Церкви, в Англии (300 г. Р.Х.)

8) На Балканах и в Германии в 400 г. Р.Х.

9) Это также подтверждается на протяжении всей истории каждой группой библейских верующих, которая отвергала крещение младенцев с 400 по 2005 г.

Традиционный Византийский вид манускриптов

Продолжая наше изучение истинной линии манускриптов, мы подходим к Византийскому периоду (приблизительно 312 – 1453 г). На протяжении большей половины этого периода большинство манускриптов, которые были доступны и использовались, были Византийские манускрипты. Многие века перед Протестантской Реформацией этот Византийский текст «был на вооружении» всей Греческой Церкви.

Первым, кто назвал Византийский текст, найденный в подавляющем большинстве греческих новозаветных рукописей «Традиционным Текстом» был Дин Джон Вильям Бургон (1813 – 1888 г.). Этом он выразил своё убеждение в том, что это был истинный текст, который по непрерывной линии передавался из поколения в поколение без малейших нарушений в Церкви (в Теле Христовом), начиная со дней апостолов.

Патрик Ирландский (389 г.)

    

Патрик Ирландский был истинным проповедником слова Божьего. Он проповедовал из «Латинского Принятого Текста» (Textus Receptus), а не из «Ватикануса», или «Латинской Вульгаты» Иеронима.

Златоуст (345 – 407 г.)

    

Иоанн Златоуст был в одном лице великим библейским толкователем и ревностным проповедником, и был многим не по душе. Его родители были христианскими выходцами из Антиохии. Златоуст преследовал карьеру адвоката, пока не обратился в 368 г. С этого момента он начал проповедовать Евангелие Иисуса Христа. Ему дали сан проповедника в 386 г. и он проповедовал в Антиохии до 398 г. Затем он стал Епископом Константинопольским. (Студент должен заметить, что в изучении текстовой критики видна явная связь между Антиохией и Константинополем (Восточной Византийской Церковью), и что манускрипты, пришедшие из этих двух мест имеют поразительное сходство). Библия, которой он пользовался, имела Традиционный Текст.

Находясь в Константинополе, он, в частности, был не по душе жене императора Аркадия, императрице Евдокии. Он проповедовал против её манеры одеваться, а также против серебряных статуй её самой, установленных по всему городу. И как проповедь Иоанна Крестителя, ему также пришлось выложить личную цену за свои проповеди. Он был изгнан из города в 404 г. и в ссылке перевёл Принятый Текст (Textus Receptus) с греческого языка на русский. Это значит, что русский текст Библии существовал почти за тысячу лет до выхода в свет Библии Короля Иакова. И оба перевода были сделаны с одного и того же текста. 

После своей смерти в 407 г. Златоуст оставил около 640 проповедей, которые до сих пор существуют. Церковный историк Росс МакКензи отмечает о Златоусте следующее: «Иоанн был писателем чистого, почти аттического стиля, и был одним из наиболее привлекательных греческих проповедников. Его красноречие принесло ему имя Златоуст (золотые уста)». Каирнс дополняет это описание просто: «Неудивительно, что его считали и считают величайшим трибунным оратором из всех, которые были в Восточной Церкви» (Христианство в веках, стр. 152). 

Благодаря обширным поучения, оставленным Златоустом, а также из-за выразительного стиля его проповедей, очень легко увидеть, каким видом текста он пользовался. Сотер утверждает, что текст, которым пользовался Златоуст, выражен Кодексом К, принадлежащим Византийской линии. Однако, следует заметить, что к датируется несколькими сотнями лет после Златоуста, что делает его продолжительное использование на протяжении веков очевидным. Сотер пришет, что греческий текст Златоуста «скорее всего из великого множества наших манускриптов».

Иоанн Златоуст не был одинок в своём пользовании Традиционным Текстом. Василий Кесарийский (329 – 279 г.), Григорий Нацианзусский (330 – 389 г.) и Григорий Нисский (330 – 395 г., брат Василия) использовали ту же линию текста. Эти три «отца» Церкви названы Каппадокийскими Отцами. Эти три мужа отмечены их доктринальной силой и противлением ереси Арианизма (которая отрицала Троицу). Все трое однозначно поддерживали учение о Троице и прославились как весомые теологи. Их всех троих также ассоциируют с Константинопольской Православной Церковью. 

Греческие и древне-латынские манускрипты, которыми пользовались эти люди, отражают текст традиционной линии. Сотер говорит, что их греческий текста появился «вероятно в Константинополе», в то время как латинский – «в Северной Италии» (Текс и Канон Нового Завета, стр. 9). Сотер перечисляет Евангельские рукописи Н, О, Сигма и Фи, отражающие «текст, использованный великими Каппадокийским отцами.. в последней трети четвертого века». Эти рукописи (Н, О, Сигма и Фи) датируются шестым веком и отражают письмена Традиционного Текста.

Поэтому не удивительно, что когда обнаруживались различия между Традиционным и Александрийским текстами, Каппадокийцы выбирали письмена, которые сейчас в Авторизованной Версии Короля Иакова, а не те, которые имеются в современных версиях любых других языков. Вот несколько примеров:

Матфея 17:21 отсутствует в современный Александрийских версиях, но есть в Библии Короля Иакова и поддерживается Традиционным Текстом, и Каппадокийскими отцами.

 

Марка 1:2 в Библии Короля Иакова написано «пророков», как и в ссылках Каппадокийских отцов. Современный версии, избранные Александрийцами, гласят «пророка Исаии», а затем дают цитату из Малахии.

 

Марка 16:9-20 в повреждённых манускриптах этого места Писания нет. Более длинное окончание, как в Библии Короля Иакова, имеется также в греческих Евангелиях Каппадокийских отцов.

 

Луки 2:14 в то время, как Текст Нестла из Александрийской линии даёт фразу «людям доброй воли», Библия Короля Иакова и Каппадокийские отцы дают её как «благая воля к людям».

 

Иоанна 5:4 опущено в Александрийском тексте, но имеется в греческом тексте и Каппадокийских отцов.

 

Такое перекликание с Традиционным Текстом не ограничено лишь Евангелиями, хотя эти несколько примеров приведены из них. Нужно также заметить, что, как и Игнатий, Каппадокийские отцы употребили слово «Бог» (греч. Теос) в 1 Тимофею 3:16.

bottom of page