top of page

История Авторизованной Версии Библии Короля Иакова 

Книга, которая не умрет

Глава 1

Греческий папирус – новозаветные манускрипты из руки Автора церквам

О самых ранних новозаветных манускриптах

 

Когда Бог использовал человека для перевода Его cлова, этот человек должен был учитывать ряд источников, предыдущих переводов на местные наречия, письмена других верующих предшественников, манускрипты.

Сначала поговорим о манускриптах.

Новозаветный текст Библии короля Иакова основан на Сирийском типе, Византийской линии манускриптов, а не на манускриптах из Александрии (Египет), откуда произошли лжечтения в различных извращенных «библиях». Поскольку сегодня не существует оригинальных манускриптов, то доступны лишь различные копии некоторых манускриптов из Традиционной линии. Когда мы говорим об истинной линии манускриптов, мы имеем дело с определенным типом текста, которому в ходе церковной истории присваивали разные имена.

1) Этот тип текста назван Сирийским, потому что он имеет характерные черты написания в Малой Азии и ассоциируется с Антиохией в Сирии (см.: Деяния 11:26; 13:1–4). (Для большей информации смотрите схему №3;) Конечно же, именно там, в Малой Азии, была написана большая часть Нового Завета.

2) Он назван Византийским, так как был широко распространен, принят, используем и проповедуем в период Византийской империи (от начала IV до XV века).

3) Он также был назван Мажоритарным текстом (текстом большинства), благодаря доступным свидетельствам (фрагментам папирусов, копиям манускриптов, версий, трудам отцов церкви, лекционариям) более 3000 греческих манускриптов, большинство из которых (90–95%) свидетельствуют об истине.

У этого типа манускриптов больше свидетельств, чем у остальных трех, вместе взятых (смотрите схемы №2 и 3.)

4) Мы увидим, когда этот тип текста впервые был назван Принятым текстом (на латыни Textus receptus) в Филадельфийском периоде истории Церкви (см.: Откровение 3:7–14) во дни Матфея Эльзевира (1633).

5) Позже он также был назван Традиционным текстом, благодаря своему ярко выраженному происхождению от истиной библейской традиционной линии со времен апостолов.

Если до сегодняшнего дня не сохранилось ни одного оригинального манускрипта, а также нет ни единой копии, полностью лишенной ошибок, то возникает вопрос: каким образом Бог мог сдержать Свое обещание сохранить Свое совершенное cлово? (См.: Псалом 12:6-7.) Провидение Божье – вот ответ.

Вот почему Библия короля Иакова являет собой исполнение Божьего обетования (см.: Псалом 12:6-7). Он сохранил Свое cлово на международном английском языке в чудесном переводе без единой ошибки, согласно 2-му Тимофею 3:16: «Все писание дано духновением Божьим, и полезно для доктрины, для обличения, для исправления, для наставления в праведности».

Версия короля Иакова ПРЕВОСХОДИТ все греческие манускрипты, доступные сегодня.

(На нашем сайте ведется обсуждение восстановления греческих манускриптов и прогрессивных откровений, содержащихся в Библии короля Иакова.)

bottom of page