История Авторизованной Версии Библии Короля Иакова
Книга, которая не умрет
Глава 11
1560 год. Женевская Библия
Женевская Библия была переводом, выполненным в пылко-протестантском городе Женеве, в Швейцарии.
После короткого периода религиозной свободы в Англии при Эдварде VI (1547–1553), королева Мэри Кровавая (1553–1558), католичка, жестко пресекла печать Библий в Англии на долгие пять лет. Публичные чтения Библии на английском языке были запрещены, и английская Библия снова стала запретной в церквах. В 1555 году Джон Роджерс (Фома Матфей) и Томас Кранмер были сожжены на кострах. Мария жгла инакомыслящих сотнями. Исповедовать протестантизм было смертельным «преступлением». Эта эпоха вошла в историю под названием «Марьина ссылка», так как протестанты бежали из Англии «обгоняя друг друга». Ведущие реформаторы бежали в Женеву, и их там собралось столько, что Женеву иногда называли «протестантским Римом».
Публикацию Женевского Нового Завета в 1557 году возглавил Вильям Виттингем (1524–1579), шурин Кальвина. В ней также участвовали Майлс Кавердейл, Джон Нокс (шотландский реформист), Джон Фокс (написавший «Книгу мучеников»), Теодор Беза. Свое влияние на перевод также оказал Джон Кальвин. Женевский перевод совпадает на 90% со словесным стилем Вильяма Тиндейла.
Женевская Библия была издана в Англии лишь в 1576 году, но до этого ее разрешали ввозить. В 1558 году на трон взошла Елизавета, она положила конец гонениям, и Великая Библия вскоре вернулась на свое место в церкви. Однако мгновенную и продолжительную популярность приобрела также и Женевская Библия:
1) она стала первой Библией, напечатанной римским шрифтом, вместо готического;
2) она стала первой Библией на английском языке с нумерацией стихов в каждой главе;
3) она была напечатана в карманном размере;
4) она стала первой «учебной Библией», так как на полях были включены примечания для «трудных» мест;
5) она была первой английской Библией с разделением стихов;
6) она была первой английской Библией, где слова, вставленные переводчиками, выделялись курсивом;
7) она была первой английской Библией, из которой были убраны все апокрифы.
Эту Библию читали и цитировали Вильям Шекспир и Джон Буньян, автор «Путешествия пилигрима». Эту Библию привезли в Америку первые переселенцы, прибывшие на корабле «Мэйфлауэр». В 1643 году в Англии была издана «Карманная Библия солдата» для использования в войсках Оливера Кромвеля во время Английской гражданской войны. Она содержала подборку из Женевской Библии. 50000 копий этого труда были перепечатаны (в пяти изданиях) в Америке и распространены среди солдат Союза во время Американской гражданской войны (1861–1865). Ее повсеместно предпочитали (предыдущей) Великой Библии, а также последовавшей за ней Епископальной Библии. Ее даже предпочитали десятки лет Авторизованной Библии короля Иакова, выпущенной в 1611 году. Странно, но знаменитую Женевскую Библию перестали печатать с 1644 года.
«Суета сует», «Соломон, во всей своей славе» и «Сын мой возлюбленный, которым я очень доволен» (БКИ) взяты из Женевской Библии.
Текст Женевской Библии на 95% совпадает с текстом Библии короля Иакова, но на 50 лет старше ее. Тем не менее Библия короля Иакова оказалась переводом всех переводов и стала самой печатаемой книгой всемирной истории и единственной книгой с тиражом в миллиард экземпляров. Это поистине очищенная Книга, «семь раз очищенная» (Псалом 12:6).