top of page

История Авторизованной Версии Библии Короля Иакова 

Книга, которая не умрет

Глава 16

Библия короля Иакова 1611 года: Посвящение

Посвящение Библии короля Иакова – это просто письменное искреннее выражение переводчиками чести своему монарху – королю Иакову, который сам желал живых слов Живого Бога.

Нижеприведенное посвящение печатается во всех изданиях Библии короля Иакова от Оксфорда, Кембриджа и других издательств.

ВЫСОЧАЙШЕМУ И МОГУЩЕСТВЕННЕЙШЕМУ ПРИНЦУ

ИАКОВУ,

БЛАГОДАТЬЮ БОЖЬЕЙ,

КОРОЛЮ ВЕЛИКОЙ БРИТАНИИ, ФРАНЦИИ И ИРЛАНДИИ, ЗАЩИТНИКУ ВЕРЫ, &c.

От переводчиков Библии с благодатью, милостью и миром,

через ИИСУСА ХРИСТА, нашего Господа

ВЕЛИКИ и множественны были благословения, о благоговейный Владыка, которые Всемогущий Бог, Отец всех милостей, излил на нас, народ Англии, когда сначала Он послал королевскую особу Вашего Величества править и царствовать над нами. Ибо, хотя многие недоброжелатели нашего Сиона ожидали, что по захождении той яркой Западной Звезды, королевы Елизаветы, светлая ей память, густые и плотные тучи тьмы затмят нашу землю, чтобы люди впали в сомнения, куда им идти; и чтобы было тяжело узнать, кому теперь направлять неустроенное государство, — но появление Вашего Величества, как Солнца в силе своей, мгновенно рассеяло эту предполагаемую и подозрительную мглу и дало всем жаждущим безмерный повод утешиться; особенно когда мы увидели государство утвержденным в Вашем Высочестве и в Вашем обнадеживающем семени, несомненным титулом, и как все это сопровождается миром и спокойствием дома и за рубежом.

Но среди всех наших радостей, наполнивших наши сердца, не было больше, чем благословенное продолжение проповеди Божьего Священного Слова среди нас, которое есть неоценимое сокровище, превосходящее все богатства земли; потому что плод его не только распространяется на время, проведенное в переходном мире, но направляет и открывает людям то вечное счастье, которое на небесах вверху.

Не дать этому пасть на землю, но подхватить и продолжить с того места, где оставил его знаменитый предшественник Вашего Высочества, и устремиться вперед с уверенностью и решимостью человека в сохранении истины Христа и возвещения ее далеко и близко – вот задача, связавшая и тесно сплетшая сердца всех верующих и преданный Вашему Величеству людей, среди которых само имя Ваше драгоценно. Их глаз взирает на Вас с утешением, и они благословляют Вас в своих сердцах как ту освященную особу, которая под Богом являет собой непосредственного Автора их истинного счастья. И это их довольство не уменьшается и не портится, но с каждым днем увеличивается и усиливается, когда они наблюдают, как ревность Вашего Величества по доме Божьем не ослабевает и не угасает, но все больше и больше разгорается, проявляя себя в отдаленнейших частях королевства письмами в защиту истины (причинившими такой удар тому человеку греха, от которого он не оправится), слышанием проповеди Слова, лелеянием его учителей, заботой о Церкви, как самого нежного и любящего отца и кормильца.

Аргументы такой правильной, христианской и религиозной любви Вашего Величества бесконечны; но самый убедительный из них – это неистовое и непрекращающееся желание завершить и опубликовать этот труд, который теперь со всем смирением мы представляем Вашему Величеству. Ибо когда Ваше Высочество однажды по глубокому рассуждению постигли, насколько удобно было бы, чтобы с оригинальных священных языков, при сравнении с трудами многих других наших достойных предшественников как на нашем, так и на иностранных языках, был сделан еще один точный перевод Святых Писаний на английский язык, то с тех пор Ваше Величество никогда не прекращали подгонять и побуждать тех, кому было поручено, чтобы труд был ускорен и чтобы дело было завершено настолько достойным образом, насколько это только возможно для дела такой важности.

И вот, наконец, милостью Божьей и нашими продолжительными трудами, дело достигло заключения, дающего нам великие надежды, что церковь Англии пожнет с ним добрый плод; мы считаем своим долгом предложить его Вашему Величеству, не только как нашему королю и владыке, но как главному инициатору и автору труда: смиренно умоляя Ваше Священнейшее Величество, поскольку дело такого рода всегда было объектом порицания недоброжелательных и недовольных людей, чтобы оно получило одобрение и покровительство такого ученого и рассудительного принца, как Ваше Высочество, чье позволение и принятие наших трудов почтит и ободрит нас намного больше, чем нас расстроит вся клевета и жесткие оговоры других людей. Поэтому, если, с одной стороны, мы будем оклеветаны папистами дома или за рубежом, которые тем самым будут порочить нас за то, что мы лишь ничтожные инструменты, делающие Божью святую истину еще больше и больше известной людям, которых они все еще желают держать в невежестве и тьме; или если, с другой стороны, мы будем опорочены самоуверенными братьями, которые ходят своими путями и не любят ничего, кроме того, что образовано ими самими и выковано на их наковальне, – то чтобы мы могли не беспокоиться, имея внутреннюю поддержку от истины и невинности доброй совести, ибо мы ходили путями простоты и искренности, как перед Господом, а также внешнюю поддержку от могущественной защиты благодатью и благосклонностью Вашего Величества, который всегда вступится за честные христианские предприятия против горьких порицаний и жестоких обвинений.

Господь небес и земли да благословит Ваше Величество многими и счастливыми днями, чтобы, как Его небесная рука обогатила Ваше Величество многими исключительными и чрезвычайными благостями, так и Вы могли быть всемирным чудом в этот последний век ради счастья и истинного блаженства к чести того великого БОГА и ко благу Его Церкви через Иисуса Христа, нашего Господа и единственного Спасителя.

bottom of page