top of page

Истинная Линия Нового Завета

Глава 7

РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЦАРСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДО КОНЦОВ ЗЕМЛИ

ПЕРЕД ВТОРЫМ ПРИШЕСТВИЕМ ГОСПОДА ИИСУСА ХРИСТА

Господь сказал: «Знаю твои дела; вот, Я ОТВОРИЛ пред тобою ДВЕРЬ, и никто не может затворить её; ты не много имеешь силы, и СОХРАНИЛ СЛОВО МОЁ, и не отрёкся имени Моего» (Откровение 3:8).

Это ещё одно действие Божьего провидения относительно миссионерских подвигов, восстановление и сбор Византийских манускриптов, переводческих трудов, копирования переводов и т. д. Это Божье провидение позволило Его слову достичь концов земли международным языком Библии Короля Иакова. Именно в это время великое множество миссионеров было посылаемо из Англии и Америки. Эти миссионеры верили, что Авторизованная Версия является непогрешимым cловом Божьим, и когда они переводили её на иностранный язык, они не уделили даже пяти минут извращённым Александрийским манускриптам Римо-Католической Церкви. Адонирам Джадсон (1788 – 1855 г.) был послан в Бирму; Генри Мученик (1781 – 1812 г.) – Персию; Девид Ливингстон (1813 – 1881 г.) – в Восточную Африку; Ганс Эгейд (1686 – 1758 г.) – в Гренландию; Александр Дафф (1859 – 1936 г.) – в Китай, Манчжурию и Корею; Хадсон Тейлор (1832 – 1905 г.) – в Китай; Вильям Кери (1761 – 1834 г.) – в Индию и другие страны. Его считали «отцом современных миссий». Он выучил шесть языков, работая в сапожной лавке, а потом уехал в Индию, где сорок два года трудился над переводом Авторизованной Версии на сорок четыре языка и диалекта. Девизом Кери было: «Ожидай от Бога великого, предпринимай для Бога великое». Благодаря труду Кери возникли и окрепли Нидерландское Миссионерское Общество (1797 г.), Британское и Иностранное Библейское Общество (1804 г.), Американская Кафедра Миссионеров для Иностранных Миссий (1810 г.), Американский Баптистский Миссионерский Союз (1814 г.) и Американское Библейское Общество (1816 г.). Все переводы, издаваемые Американскими и Британскими Библейскими Обществами осуществлялись с Принятого Текста Библии Короля Иакова до 1904 (Лаодикия).

Сегодня из Англии и, особенно, Америки послано множество миссионеров трудиться в разных странах, которые либо уже перевели Божью почётную, совершенную Авторизованную Версию Библии Короля Иакова 1611 года на местные языки, либо находятся в процессе перевода. Это история, которая пишется прямо на наших глазах. 

Библия Короля Иакова (1611) – это венец всех переводческих трудов на последние 400 лет и, согласно Божьему провидению, она выступает главным источником и ключом, на котором должны основываться все современные переводы. Если у вас возник вопрос «Почему?», то на него не сложно ответить. Потому что МЕЖДУНАРОДНЫМ языком сегодня принят НЕ испанский, греческий, русский или даже китайский, а АНГЛИЙСКИЙ. Греческий язык – это мёртвый язык, на котором говорит не более 1 – 2 % человечества. Английский язык преподаётся как официальный во многих школах по всему миру. Это тоже дело лично Божьих рук. Он предвидел это, знал это, и дал миру знать это, видеть и даже слышать это. И теперь он призывает тысячи сердец по всем миру сверять все свои переводческие труды с авторитетом Библии Короля Иакова. Это ФАКТ, не зависящий от желания или нежелания принимать его. Помните: истинная библейская ВЕРА или отступничество зависит от того, ВЕРИТЕ вы в истину представленных, доступных и ДОКАЗАННЫХ фактов или нет.

«А без веры невозможно угодить ему; ибо приходящий к Богу должен верить, что он есть, и что усердно ищущим его он воздает» (KJV, Евреям 11:6).

bottom of page