top of page

Вопрос 4: Разве в Библии нет устарелых слов, и разве нам не нужны для их устранения современные переводы?

ОТВЕТ: И да, и нет. ДА, в Библии Короля Иакова есть устарелые слова. НЕТ, для их устранения современные переводы нам не нужны.

ОБЪЯСНЕНИЕ: То, что в Библии Короля Иакова есть устарелые слова — это истинная правда. Устарелое слово — это слово, которое в повседневной речи больше не употребляется и которое заменяется другим словом. Хороший пример устарелого слова находится в 1Кор. 10:25: «Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake: (Все, что продается на мясном рынке, ешьте, не задавая никаких вопросов ради совести:)». Слово «shambles» — устарелое слово. В обычной речи оно заменяется словом «market (рынок)». Мы можем быть даже уверены, что «shambles» наиболее точно описывает древний рынок (а также многие современные рынки по всему миру). Тем не менее оно вышло из употребления. Хорошо, разве нам тогда не следует издавать новые переводы, в которых «shambles» устранен и заменен на более распространенное слово «market»?

Нет, все что нужно СДЕЛАТЬ, так это обратиться к Библии, нашему наивысшему авторитету во всех вопросах ВЕРЫ и ЖИЗНИ, и рассмотреть как в Библии употребляются устарелые слова. Конечно же, мы, верящие в совершенную Библию, будем поступать с устарелыми словами так, как и Библия.

Исследуя Писание, в 1Сам. 9:1-11 мы видим как Библия объясняет устарелые слова:

И был один человек у Вениамина, имя которого было Киш, сын Авиила, сына Церора, сына Бехорафа, сына Афии, вениамит, могучий человек власти. И имел он сына, имя которогобыло Саул, отборный молодой человек, и красивый: и не было среди детей Израиля человека красивее его: от плеч своих и вверх он был выше любого из народа. И пропали ослицы Киша, Саулова отца. И сказал Киш Саулу, сыну своему, Возьми сейчас с собой одного из слуг, и встань, пойди, поищи ослиц. И прошел он гору Ефрем, и прошел землю Шалиша, но не нашли: затем прошли землю Шалима, итам их нет: и прошел он землю вениамитов, но не нашли. И когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, ко-торый был с ним, Давай вернемся; чтобы отец мой не перестал трево-житься об ослицах, и не стал беспокоиться о нас. И тот сказал ему, Вот, ныне в этом городе есть человек Божий, и он человек уважаемый; все, что он говорит, непременно сбывается: сходим теперь туда; может быть, он может показать нам путь наш, по которому нам идти. Тогда сказал Саул слуге своему, Но, вот, если мы пойдем, что мы принесем тому человеку? ... И опять отвечал слуга Саулу, и сказал, Вот, я имею здесь под рукой четвертую часть шекеля серебра: это я дам человеку Божьему, чтобы указал нам путь наш. (Прежде в Израиле, когда кто-нибудь шел вопрошать Бога,он говорил так, Давай пойдем к провидцу: ибо тот, кто ныне называется Пророк, прежде назывался Провидец.) 

Тогда сказал Саул слуге своему, Хорошо сказано; пойдем. Так они пошли в город, где был человек Божий.И когда поднимались по холму в город, нашли молодых девиц,выходящих черпать воду, и сказали им, Есть ли здесь провидец?

Здесь, в первых одиннадцати стихах девятой главы, мы встретили не только устарелое слово, но и библейский метод его объяснения.

Мы читаем, как Саул и один из его слуг ищут убежавших ослиц (1Цар. 9:1-5). Они решили пойти к Самуилу прозорливцу и попросить помочь найти ослиц (ст. 6-8). В одиннадцатом стихе мы сталкиваемся с устарелым словом. Но прежде, чем мы это делаем, Бог вписал в повествование вводное предложение (ст. 9), чтобы это слово объяснить. Обратите внимание, что в девятом стихе говорится, что «тот, кто ныне называется ПРОРОК, прежде назывался ПРОВИДЕЦ». Таким образом, мы видим, что в период между временем, когда это событие произошло и временем, когда оно было божественным образом записано, слово «прозорливец» вышло из употребления, а вместо него стали использовать слово «пророк». «Провидец» стало устарелым словом.

Но прочтите внимательно стих 11, в котором употребляется это устарелое слово: «И когда поднимались по холму в город, нашли молодых девиц, выходящих черпать воду, и сказали им, Есть ли здесь провидец?» Пожалуйста, обратите внимание на то, что в этом стихе сохранилось устарелое слово «провидец». Здесь не говориться: «есть ли здесь пророк?»

Итак, мы видим, что Сам Бог через БОЖЕСТВЕННОЕ ВДОХНОВЕНИЕ Святого Духа употребляет ст. 9, чтобы ОБЪЯСНИТЬ устарелое слово, НЕ МЕНЯЯ ПРИ ЭТОМ СВЯТОГО ТЕКСТА!

Таким образом мы видим, что библейский метод объяснения таких мест, как 1Кор. 10:25, таков: необходимо сказать собранию что-то наподобие этого: «Что раньше называлось «shambles», сегодня называется «market» или «meat market». (Вот и все, ничего более и никаких современных переводов с современным объяснением устарелых слов!)

УСТАРЕЛЫЕ СЛОВА ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ В ТЕКСТЕ. ИМЕННО ЭТО СДЕЛАЛ БОГ!Конечно, мы, грешники, не можем придумать лучший метод объяснения устарелых слов, чем тот, который предложил нам Господь.

Итак, ответ следующий: «ДА! В Библии есть устарелые слова. НЕТ! Для их устранения современные переводы нам не нужны». Бог не изменил Свою Книгу, и, разумеется, не хочет, чтобы этим занимались и мы.

bottom of page